
Photo by bananagranola
Português
Acabou de sair uma versão alpha da tradução do livro “Ruby on Rails - O que há de novo?” em japonês.
O livro foi traduzido por Hirobumi Hama, que fez o trabalho praticamente sozinho. Como não entendo nada de japonês, não sei dizer se tem muita coisa para ser corrigida até uma versão final, mas com este lançamento, acredito que a comunidade japonesa deve colaborar e em breve teremos uma versão final lançada.
Quero agradecer ao Hama, por este excelente trabalho e espero que ele também colha bons frutos com este trabalho!
Para fazer o download da versão em japonês, clique aqui.
English
An alpha version of the “Ruby on Rails - What’s new?” in Japanese has just been released.
The book was translated by Hirobumi Hama, who did the work almost alone. I don’t understand Japanese, so I don’t know if have a lot to be fixed to a final version, but with this release, I believe that the Japanese community will work and a final version will be released soon.
Congratulations to Hama for his excellent work and I hope he will reap good results from his hard work!
To download the Japanese version click here.
11 Comentários em "Ruby on Rails 2.1 - の変更点"
Rompendo barreiras heim mano!
Parabéns!
Eu já sabia mas não podia contar que estava rolando essa tradução. É impressionante como o pessoal gostou mesmo do nosso material!
Parabéns a toda a comunidade e em especial ao Hama.
Só queria entender japonês… Akita, vê se ele não falou mal da gente na tradução! heheh
[]’s
https://www.blogger.com/comment.g?blogID=7249703567562023113&postID=3815595032347499917&page=1
Na introdução o hana explica que traduziu do português para o japonês e que provavelmente não será uma tradução literal (1 para 1) porque isso não soaria certo, e ele precisou modificar várias partes. Como bom japonês ele se desculpa bastante como “não sei se está à altura” ou “perdoem se estiver meio difícil de ler em alguns pedaços”, etc. Eu não li tudo - claro - mas pelo pouco que eu bati o olho parece estar bem legal. Ele colocou todos os créditos e tudo mais, e está bem certinho.
Pelo site, o hana é um estudante, de 20 anos, de Tokyo. Mas ele não explicou como conseguiu traduzir do português para japonês. Isso fiquei curioso e perguntei nos comentários lá.
ah, e ele lançou o pdf como alpha para dar tempo de estar disponível para a Ruby Kaigi 2008 que está acontecendo agora. (sorry por dividir em 3 comments
é que estou lendo aos pedaços hehe)
Por acaso isto é o meu nome? カルロス
@carlos, yep
duh
o hana acabou de explicar que ele está traduzindo a partir da versão em inglês. Tinha me esquecido disso
Mais uma vez, parabéns Carlos, Tapajós e a galera da tradução
Não sei se notaram, mas no dia 16 Antonio Cangiano recomendou o livro em sua nova coluna, no Riding Rails.
[...] Ruby on Rails 2.1 Â の変更点 [...]
[...] esta tradução este livro já se encontra disponível em português, inglês, japonês, chinês simplificado e tradicional, italiano e coreano. E a versão em espanhol deve sair em [...]
Deixe o seu comentário!