Ruby on Rails 2.1 – の変更点

21 de junho de 2008  |  English, Meus Livros, Rails 2.1  | 

Photo by bananagranola

Português

Acabou de sair uma versão alpha da tradução do livro “Ruby on Rails – O que há de novo?” em japonês.

O livro foi traduzido por Hirobumi Hama, que fez o trabalho praticamente sozinho. Como não entendo nada de japonês, não sei dizer se tem muita coisa para ser corrigida até uma versão final, mas com este lançamento, acredito que a comunidade japonesa deve colaborar e em breve teremos uma versão final lançada.

Quero agradecer ao Hama, por este excelente trabalho e espero que ele também colha bons frutos com este trabalho!

Para fazer o download da versão em japonês, clique aqui.

English

An alpha version of the “Ruby on Rails – What’s new?” in Japanese has just been released.

The book was translated by Hirobumi Hama, who did the work almost alone. I don’t understand Japanese, so I don’t know if have a lot to be fixed to a final version, but with this release, I believe that the Japanese community will work and a final version will be released soon.

Congratulations to Hama for his excellent work and I hope he will reap good results from his hard work!

To download the Japanese version click here.


10 Comentários


  1. Rompendo barreiras heim mano!
    Parabéns! :)

  2. Eu já sabia mas não podia contar que estava rolando essa tradução. É impressionante como o pessoal gostou mesmo do nosso material!

    Parabéns a toda a comunidade e em especial ao Hama.

    Só queria entender japonês… Akita, vê se ele não falou mal da gente na tradução! heheh

    []’s

  3. Na introdução o hana explica que traduziu do português para o japonês e que provavelmente não será uma tradução literal (1 para 1) porque isso não soaria certo, e ele precisou modificar várias partes. Como bom japonês ele se desculpa bastante como “não sei se está à altura” ou “perdoem se estiver meio difícil de ler em alguns pedaços”, etc. Eu não li tudo – claro – mas pelo pouco que eu bati o olho parece estar bem legal. Ele colocou todos os créditos e tudo mais, e está bem certinho.

    Pelo site, o hana é um estudante, de 20 anos, de Tokyo. Mas ele não explicou como conseguiu traduzir do português para japonês. Isso fiquei curioso e perguntei nos comentários lá.

  4. ah, e ele lançou o pdf como alpha para dar tempo de estar disponível para a Ruby Kaigi 2008 que está acontecendo agora. (sorry por dividir em 3 comments :-P é que estou lendo aos pedaços hehe)

  5. Por acaso isto é o meu nome? カルロス

  6. @carlos, yep :-)

    o hana acabou de explicar que ele está traduzindo a partir da versão em inglês. Tinha me esquecido disso :-) duh

  7. Mais uma vez, parabéns Carlos, Tapajós e a galera da tradução :)

  8. Não sei se notaram, mas no dia 16 Antonio Cangiano recomendou o livro em sua nova coluna, no Riding Rails.

  9. Eu só queria aprender como eu escrevo em Japonês pra eu copia os nomes e coloca no Orkut e mandar rescados, mais eu não sei, aLguem me ajuda aí!

Trackbacks

  1. Nome do Jogo » Artigo » Rails Podcast Brasil - Episódio 22
  2. Nome do Jogo » Artigo » Free Book: Ruby on Rails 2.1 - What’s New (7 translations)

Deixe um comentário