
Graças ao formato open-source do livro “Ruby on Rails 2.1 – O que há de novo?” e ao fato de ele ser codificado ao invés de escrito em um editor de texto, muita gente aceitou o desafio de traduzir o livro para suas línguas.
Acabei de receber um e-mail de Libin Pan me avisando que a tradução para chinês terminou.
Libin Pan apenas coordenou o processo de tradução, porque assim como nós, eles também também tem uma comunidade muito forte que ajudou na tradução.
Parabéns a todos os nossos amigos chineses pelo excelente trabalho!
English
The “Ruby on Rails 2.1 – What’s new?” is a open-source book, so many people accepted the challenge to translate the book for their languages.
I just received an email from Libin Pan telling me that the translation into Chinese has finished.
Check the official announcement clicking here.
Congratulations to all our Chinese friends!
Uau q massa
http://chinaonrails.com/topic/view/1754.html
A tradução para chinês simplificado terminal!
A tradução para chinês tradicional está em andamento pelo pessoal de taiwan
segue o link do blog que virá a ser divulgada a tradução
http://blog.pixnet.net/zusocfc
abraços
Sim, o responsável por esta tradução já entrou em contato comigo…
Estou completamente por fora do que está rolando mas fiquei muito feliz de ver esse post. Espero voltar a ativa na semana que vem!
Agora fala a verdade Carlos, você imaginava isso tudo quando eu mandei aquela mensagem no Twitter?
Eu jamais imaginaria!!!
Tapajós,
Nunca!
感谢Libin Pan,Thank you Libin Pan.
下载地址(download the pdf):http://blog.libinpan.com/download/libin-rubyonrails21-cn.pdf
oi carlos, você sabe se já tem a versao em espanhol?… se nao tiver eu posso ajudar, sou mexicano e fiz letras (… mas nao conclui…hehehe) se precisar gostaria de fazer a tradução.
:D
@juan, o livro estava sendo traduzido para espanhol, mas acho que ainda não terminou.
http://github.com/gramos/rails21-book-es/tree/master
Tente entrar em contato com o Gastón Ramos (http://gastonramos.wordpress.com/) para mais detalhes.